カジュアルな日常英会話例文 part5

08 20, 2017 | Tag,英語,英語学習
今回は事件に出くわしたときに役に立ちそうな例文中心。

続きを読む »


広告
0 CommentsPosted in 英語学習

カジュアルな日常英会話例文 part4

01 12, 2017 | Tag,英語,英語学習
今回は事件に巻き込まれても安心な例文集。


We think the culprit blended in with the crowd and left.
我々は犯人は野次馬達にまぎれて逃げ去ったと考えている。

But why did the culprit bother to carry him to the roof?
でも犯人はどうして屋上まで運ぶなんて面倒なことを?

They were trying to make it look like a suicide, right?
自殺に見せかけようとしたんでしょ?

You look unconvinced.
なんか割り切れないって顔ね。

You must have some idea.
なにか思い当たることあるんじゃない?

You saw through me?
みぬかれちゃった?

Because I can't stand confident people like him who think they have everything.
だってわたし、ああいう自分は何でも持ってますみたいな自信家って鼻持ちならないもの。

One vote for yes.
賛成に一票。

Apparently the man's clothes were worn out and his hair was disheveled.
よれよれの服にぼさぼさの頭の男の人だったらしい。

That's not a nice way to put it.
そんなこと言ったらかわいそうだよ。

You said the place is the site of a demolished mansion, right?
その場所はお屋敷の跡地だって言ってましたよね?

Won't it be hard to practice if the ground is uneven?
地面がでこぼこだと練習しにくいのでは?

Inspector is troubled by that very question.
まさにそれで警部は困っているのです。

Though it'd be a different story if you solved the case.
君達が事件を解決してくれれば話は別だがな。

This isn't about what you like!
好き嫌いの問題じゃありません!

Through the seventh floor, all teh windows are fixed shut.
7階までの窓が全てはめ殺しで開かないんだ。

There's a bay window on the eighth floor!
8階には出窓があります。

Now that you mention it, it does seem unnatural.
そういわれると不自然ですね。

It doesn't make sense to us, either.
実はわれわれもそこが納得できないのです。

Excuse the intrusion. Sorry about the sudden visit.
おじゃまします。突然伺って申し訳ない。

The kidnapper put a lot of thought into this.
犯人のやつ、考えやがったな。

Take some medicine and stay warm.
薬飲んであったかくしてろ。

Maybe their transitoriness is meant be part of their appeal.
その儚さが魅力ってことなのかな。

I'm going to eat my fill.
食いまくってやる!

I checked our bags.
荷物預かって貰ってきた。

I've done something irredeemable.
わたし、取り返しのつかないことを。

You can't even properly watch the house by yourself?
留守番もまともにできんのか!

I happened to be nearby with my daughter.
娘とたまたま近くに来ていました。

Until two years ago, she was our housekeeper.
2年前まだ家で家政婦をしていた女だ。

That sounds like something that wicked woman would do.
あの性悪女ならやりかねない。

I'll make sure this favor is repaid in full.
この借りはきっちり返すから。
広告
0 CommentsPosted in 英語学習

英語の勉強に関して私見などをまとめようと思う

04 18, 2016 | Tag,英語,英語学習,雑記

画像: フリー写真素材ぱくたそ


英語の勉強法についてわざわざ訪ねてくるような人は短期集中で習得したいと考えている人か、そうでなければ聞き流して楽に覚えられたら儲けもんだと考えている人のどちらかだ。後者はつまりスピードラーニングはどうなのっていう質問。ぼくはどちらにも否定的。

続きを読む »


広告
0 CommentsPosted in 英語学習

カジュアルな日常英語例文50 part3

02 03, 2016
誰かと英語でやり取りしているときは英語脳が働いていて、その英語脳はちゃんと自分のキャパシティで構築できる英語しか出力しないように出来ている。頼りない英語脳でも英語で思考できていれば、頼りない英語を出力することはそれほど難しいことではない。語彙が貧困でも不足なく意思の疎通が出来ている。でも通訳をする際なんかは他人の日本語脳がわたしのちっちゃい英語脳に無茶な要求をするので出力が出来なくなる。いちいち日本語に直していては英会話なんぞできないのと同じ問題だ。「あまり関わるな」を通訳してくれといわれてもするっと"Don't get too involved"はでてこない。

The swelling will go down over time.
しばらくすれば腫れもひくだろう。

He's the guy who did brain surgery on the deserter.
脱走兵の脳手術をした男だ。

Don't force your world view on me using skewed logic!
勝手な(歪んだ)理屈でお前らの価値観を押し付けるな!

He's rough around the edges, but he's a very king person at heart.
ぶっきらぼうだけど本当はすごくやさしい人なんだ。

Don't get too involved.
あまり関わるな。

A girl who knew you talked to me on the walkway.
並木道であなたの知り合いの女の子に声をかけられました。

This'll leave a scar for sure if i don't do something.
このままだと、確実に傷跡が残る。

In another month, it'll be even less visible.
一ヶ月もすればもっと見えなくなる。(傷跡)

I came to get the money she borrowed.
おれは貸した金を返して貰いにきたんすよ。

She said the script was ready so I came to pick it up.
彼女、原稿ができたっていうのでわたしはそれをとりに来たんです。

She really was dead by the time I got here!
わたしがここに来たときには彼女は死んでいました。

I might be killed this time.
今度こそ殺されちゃうかもしれないじゃない。

Take your time.
ゆっくりしていってください。

That won't do. I'm not a bodyguard.
こまります。僕はSPじゃありません。

It's no use. We're being swept away.
だめだ。流されている。

My dad said we can use it however we want.
おやじが好きにつかっていいって。

I don't think you've changed that much.
今とたいして変わらない気がします。(成長していない気がする)

I'll scold you today in her place.
今日は彼女の代わりにわたしが怒ります。

It'll all work out!
なんとかなるって。

I can fillet fish.
魚をさばくことができます。

I wonder how this is going to go.
先が思いやられます。

She is unusually active, going out to the sandbar like that.
彼女が中州まで行くなんて、珍しくアクティブだな。

I won't show any mercy.
容赦しません。

The first one to fall asleep gets a penalty.
最初に寝た人は罰ゲームだよ。

I look up to that part of them, too.
そんなところもあこがれます。

She's holding a grudge!
根に持ってる・・・。

You think someone would transport a body there in the middle of the day?
昼間っから遺体を運ぶやつなんていると思うか?

What's more important to him, us or books?!
俺たちと本とどっちがだいじなんだ!

Our ball rolled into the yard while we were playing.
遊んでいたらボールがお庭に入っちゃったみたいで。

Yeah. It happened just before this time yesterday.
はい。あれは昨日の、今よりも少し早い時間でした。

I came to this house to play all the time.
この家にもよく遊びに来てたんだ。

But she suddenly started avoiding me six months ago.
でも半年くらい前から急にわたしを避けるようになりました。

You made quite the fuss.
まったく人騒がせね。

What's this scrape on his face?
顔のこのこすれたような傷はなんでしょうか。

You look pretty young in this photo.
ずいぶん若い頃の写真だね。

We could barely afford those fox and raccoon dog stuffed animals.
(その頃はお金がなくて)そのキツネとタヌキのぬいぐるみを買うのも大変だったのよ。

He had that photo out, huh?
その写真飾ってたんだ、あのひと・・・。

I'd be too embarrassed to tell her, though.
照れくさいから言いませんけどね。

After growing tired of him, his wife became obsessed with Korean celebrities.
旦那に愛想をつかせてからというもの、奥さんは韓流スターに夢中です。

It should be right around here.
このあたりのはずだ。

You could jump if you wanted to.
その気になれば飛び移れなくも無い。

First the asked you to bring the documents to draw you here.
まず彼はあなたをおびき寄せるために、資料を持ってきてくれるように頼んだ。

I don't mean to be rude, but you don't look the slightest bit busy tome.
失礼ながら、一切忙しそうには見えません。

Have you noticed anything unusual?
なにか変わったこととか気づいたこととかないですか?

He's detailed how the jewels are brought in, too.
宝石の搬入方法とかも詳しく書かれている。

This location is only a two or three minute walk away.
場所はここから歩いて2、3分です。

I knew you could do it.
さすがです。

Could you put him on the phone?
彼をお願いします。(電話)

What I feared has come to pass.
恐れていたことが現実に。

I'm glad you're here.
お、ちょうど良かった。
広告
0 CommentsPosted in 英語学習

カジュアルな日常英語例文50 part2

01 25, 2016 | Tag,英語
伝えることだけを考えるならばなにもこなれた英語を使う必要なんて無いのかもしれない。それでも言い回しを覚えておかなければ聞き取れない。知らないフレーズは聞き取れない。聞き流すだけの英語学習なんてオカルトだと思ってる。

I actually feel the same way, just a little bit!
実はわたしも少し思っていました。

Now that you mention it, you might be right.
言われてみればそうかもね。

Well, this is a problem.
こまったわね。(雨が降ってきた)

This could turn into a disaster.
大変なことになるかもしれないわ。

One can't be too careful.
油断は禁物です。

But that really can't be helped...
そうはいっても・・・

You can find almost anything here.
ここにたいていのものはそろっています。

All right, let's go back before it gets too late.
さあ、遅くなる前に戻りましょう。

The station at the hotel didn't have stairs like this, did it?
ホテルの駅、こんな階段じゃなかったよね?

What station did I get on?
なんて駅からのったんだっけ?

Do you know how hard we looked for you?
どれだけ探したとおもっているのですか?

Were you awake the whole time?
ずっと起きてたの?

What?! From all the way back then?!
そんなに前から!?

That's pushing it...
それはいくらなんでも・・・

It got picked up by tons of places.
あちこちで取り上げられています。(マスメディアなど)

I know you're planning to take half of my father's fortune.
あなた達がわたしの父の遺産の半分をせしめる算段を立てていることは知っています。

Don't you think you're overthinking things?
それは少し考えすぎではありませんか?

I guess it's okay since the hotel's lunch was really good.
ホテルのランチがおいしかったので良しとします。

The hotel's bellboys seem exited about something.
さっきからホテルのボーイたちがなんか騒がしいんだけど。

We thought she may have dropped it while swimming in the pool.
プールで泳いでいるときに落としたのではないかと考えました。

But why are there so many.
なんでこんなに大量に?

It took her a while to notice I was there.
彼女はしばらくわたしに気がつきませんでした。

She showed no signs of rerutning, so I left.
彼女が戻ってくる気配がないので、立ち去りました。

C'mon! Isn't there something you can do?!
おねがい、なんとかならない?

That's to be expected when we're this popular.
これだけ人気があれば当然ね。

That should go without saying!
言わなくてもわかるでしょ!

This has become quite a problem...
困ったことになったね・・・

What's up with your outfit?
その格好はなに?

Urn... I left in a hurry, so...
あわてて出てきたから・・・

I want to meet their expectations.
期待にこたえたい。

That's what we've always done.
ずっとそうしてきたから。

You are free to come to your own conclusion.
あなたがどういう結論を出すかは自由です。

I didn't think it would come to this.
こんなことになるなんて。

This is your time to shine.
こういうときはあなたの出番です。

May I share my opinion?
わたしの意見を言ってもいい?

"You smoke?" "No, I have never tried it."
たばこ吸われるんですか? いいえ、吸ったことはありません。

Let us say our farewells.
これでお別れにしましょう。

That's that.
じゃあ、そういうことだから。

I hope you'll appear on my show again.
是非またわたしの番組に出てくださいね。

Sure, gladly!
はい、よろこんで。

This is your backwash.
お前の飲みかけじゃねーか。

This structure was deteriorating, and they planned to tear it down next year.
この建物は老朽化していて、来年取り壊す予定だった。

Yes, it's likely.
はい、その可能性が高いとおもいます。

I pricked myself on the roses' thorns.
バラの棘が刺さっちゃった。

But I won't take this lying down. (lie down)
わたし、このまま黙っていない。

Normally wouldn't you attack in the street at night?
普通、夜道で襲うとか考えないか?

Yeah, but I'm curious about something.
うん、でもちょっと気になることがあって。

What were they like?
どんなやつらだった?

He was staring into the distance then, too.
彼はそのときも遠くの方をじっと見ていました。

What's your relationship with the woman?
その女性とはどういう関係ですか?
広告
0 CommentsPosted in 英語学習
プロフィール

じょなさん

Author:じょなさん
元バックパッカーの引きこもり、世界に飛び出す引きこもり。当初は役立つ情報を、と思っていたんだけど自分の興味しか書けないね。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ